Drama of a Technological Society

Let me start with a few general comments on this essay and maybe get into more detail in a later poest.

Mike Hubler's piece on the intersection between Jacques Ellul and KB on technology is brilliant. It rewards a careful reading. I highly recommend it.

One thing Hubler emphasizes that stood out for me is the ambiguity inherent in the agent-agency "inversion" he speaks of, the way in which technology, construed as "obviously" an agency in our gadget-overloaded world, is, from another angle and by way of contrast, seemingly in the saddle and riding humankind at an incredible gallop. Consequently, the fluidity of the pentadic terms and concepts can just as easily render "technique" as agent in a straight agent-agency correspondence, with the symbol-using/misusing animal as the tool of his or her mechanized creations.

Hubler makes that ambiguity clear, with supportive references to passages in Burke. In fact, he employs Burke's own descriptions to nicely justify that kind of agent-agency construction, with the machine as autonomous slave-driver and pentadically named as such. His central use of Burke's dramatism as a way of more explicitly rhetoricizing Ellul's half-century-old critique of our modern infatuation with the machine is thus appropriately nuanced and pellucidly parsed.

Here's another point Hubler makes that should seem obvious, but that is conspicuously missing in virtually all Burkean scholarship: the interdependence of Burke's "grammar" and grammar in the prosaic sense of the term. Our author says:

"The pentad maps a kind of 'grammar' that is implicit in the way humans act with symbols, and is analogous to the grammar that governs the way sentences are constructed."

Hey, Burke didn't invent act, scene, agent, agency, purpose, and attitude. These notions are inherent in the definitions of the content parts of speech. What Burke has done is elucidate how the entelechial dimension of symbol-usage, the "magical" glow of one perfected ideal, has seduced "homo loquax" into believing that one term, or one set of associated terms, says it all, subordinates every other notion or cause, in any given instance.

I like, too, the subtlety with which Hubler treats machines, our technological inventions, as possibly and mysteriously occupying some no-man's land somewhere between action and motion. He states:

"Burke's distinction between action and motion might be creatively used as an alternative rhetorical interpretation of the autonomy of technique. While Burke generally only classifies humans as species of action, and relegates technologies to the realm of motion, at different places he also suggests that the relationship might be turned on its head in the same way that agent-agency is inverted."

Whatever those artifactual instruments are that "separate [us] from [our] natural condition," they're not easily equated with the wind, rain, tides, and the four forces of physics. It's still an open question, I believe, how we label those artifacts in terms of the action/motion axis of oppositions.

I want to examine later the way Ellul so prophetically gets into all of this, according to our insightful author.

Ed

Comments

Of the many bases Hübler touches upon, as well as those you do, I wanted to take a moment and focus on this one: “Here's another point Hübler makes that should seem obvious, but that is conspicuously missing in virtually all Burkean scholarship: the interdependence of Burke's ‘grammar’ and grammar in the prosaic sense of the term.”

This interdependence is, I believe, especially important when we’re considering the agent-agency inversion between scientists and technology. Do scientists create the information we need to build technology, or does the technology create the scientist? Strangely, the formulaic grammar of technical journals would seem to imply the latter, just as Burke’s “grammar” gives us a means of discussing this inversion.

Technical journals are dominated by passive voice. And passive voice erases the grammatical subject, the entity analogous to the Burkean agent. (The subject of a sentence and the agent of the pentad both perform the action.) By inverting the grammatical structure of the language and bringing forth the object (or the agency, if you prefer), these journals also invert the agent-agency ratio. No longer do people perform actions; instead, the motions of the experiment are described as if no human agent were involved. This language creates an illusion of objectivity. If the experiment exists without human agents, it also exists without bias or error. But this perfect lack of bias is possible only with motion, never with action, which implies a purpose and therefore a potential bias.

Again, more later. As you mention, Hübler’s piece touches a lot of bases.

Edit: After posting what you've seen so far, I realized that I haven't been reading many technical journals lately, and I didn't have any good examples of the inversion I mention here. So I stopped by my college library this morning and picked out a journal more or less at random: The Journal of Bone and Joint Surgery, January 2002. The first article in it is "Acute Total Hip Arthroplasty for Selected Displaced Acetubular Fractures." Yep, sounds technical.

Here's the first sentence that caught my eye: "Younger individuals with nonosteopenic bone were treated with an Anatomic or Multilock uncemented stem" (3). I have no idea what nonosteopenic bone is, but I know what passive voice is, and this is it. The individuals were treated, but the study doesn't say who treated them. To read the sentence, you get the impression that they weren't treated by people, but by technology: the Anatomic or Multilock uncemented stem. Again, we see the grammatical inversion that reflects the agent-agency inversion. Compare that with "I treated the patients who had nonosteopenic bone," and you see quite a different implication.

Tom Wright
Department of English
Kansas City Kansas Community College